Auf vielfachen Wusch habe ich kleine Strickvideos gedreht, die zeigen, wie einige englische Strickabkürzungen zu arbeiten sind. Den Anfang macht
M1L=M1F= verschränkte Zunahme aus dem Querfaden= links geneigte Zunahme
M1L bedeutet „Make one left“, was soviel bedeutet wie: Arbeite ein nach links geneigte Zunahme. M1F (Make on front) beschreibt die gleiche Zunahme und heißt übersetzt „Nimm ein Masche aus dem Querfaden zu, indem du den Querfaden von vorn auf die linke Nadelspitze hebst.“ Spätestens jetzt wird jedem klar, wie praktisch diese Kürzel sind, nicht wahr? Es lohnt sich wirklich, sich mit den häufigsten vertraut zu machen!
Was für eine tolle Idee, bitte, bitte ganz viel mehr davon! Ich bin leider auch eine Strickerin, die nie Englisch gelernt hat und am verzweifeln bin, wenn es darum geht, etwas zu übersetzen. Bei einigen netten Bloggerinnen habe ich schon tatkräftige Hilfe erhalten, aber das hier von dir ist einfach nur Oberklasse. Es gibt zwar einige Übersetzungshilfen im www, leider findet man oft gerade das nicht, was man sucht.
Herzlichen Gruß
Stephanie
genau, kann mich meiner Vorrednerin nur anschließen, ich finds auch oberklasse und ich habs vor allem sofort verstanden 🙂
LG von Alexandra und ein dickes Lob!
Bei mir entstehen allerdings immer große Löcher, gibt’s da einen Trick?